The Japanese House, Effie Jia
They pick marrow from their teeth
With calloused fingers and fish bones
Outside because the sweet night air and smoke from the street vendor’s tawa
Is only slightly more delicious than warm skin
More palatable than newsprint with their daughters’ names
Branded like cattle before Eid
Recounting forgotten horrors from nights where the monsoon whispered its impending arrival
But the Rakkhosh’s canines are clean
Its talons are free from sinews and foul play
Yet here were husks more pungent than dried fish
Sore flesh puckered
With small flies drawn by blooming carrion flowers
Visible only by moonlight and prayer
While old sandals remain discarded at the foot of a bed
Who knew such a small space could smell like musk and mothballs?
With not even a wayward waft of cardamom as respite
And still we fail to take notice when
Silken promises on worn down bedsheets are broken
Stained with salt and oil
While their ears still ring with bated breath
With wolf howls and mosquitos traversing too closely
Blood wasn’t just exported that night
It was stolen
But no one could see it because it looked like the rust
That decorated sun bleached train tracks
About the Author
Nushrat Nur · University of Florida
Nushrat Nur is a journalism and pre med senior at the University of Florida. Her poem, Bhooth, has been previously published in the Mochila Review’s spring 2019 issue.
About the Artist
Effie Jia · Massachusetts Institute of Technology
Effie recently graduated from MIT, where she studied design and architecture. She loves to build things, draw, travel, hike, garden, and make Spotify playlists. Her interests range from fabrication to sustainability to literature and more; she is curious about everything.
No Comments